The
Eurasiatic interlude was longer than I had originally planned. It’s time to return to
Proto-World and “global etymologies”. Few things are more instructive than a nicely
dissected example, so I shall compare different approaches to analysing genetic
relationships and illustrate them with real data.
No matter
how severely we criticise the long-range reconstructions of
Nostratic/Eurasiatic, they are proposed by scholars who respect the standard
comparative method and appreciate its importance for separating signal from noise. According
to the mainstream approach, it is not enough to observe that numerous pairs of
words across two languages are similar in form and meaning. One ought to analyse
the similarities carefully in order to decide whether they are more likely the consequence of common ancestry than of non-genetic factors such as horizontal diffusion (borrowing), functional
convergence (onomatopoeia, etc.), or blind chance. Attempts to meet the accepted standards in inter-family comparison may fail, but at least there are people courageous enough to accept the challenge.
M. C. Escher, Rippled surface (1950) |
But there
is also a different approach, called multilateral comparison (a.k.a. mass
comparison), according to which genetic relationships can be (and indeed have
always been) established without assembling regular sound correspondences and
reconstructions. To classify a set of languages (the larger the better) one only needs a collection of tabulated data (a list of basic vocabulary and grammatical
morphemes for each language will suffice), a good eye for spotting patterns, and some general linguistic
training (as opposed to the expert knowledge of some of the languages being compared). It doesn’t really matter if the evidence is partly corrupt
or incomplete: as long as there’s plenty of it, its cumulative weight makes
errors cancel out. Finding lexical matches across a large number of languages requires
no analytic skills or painstaking detective work: enough evidence leaps out at
you from the printed page as you eyeball it. Classificatory conclusions can be drawn simply from inspecting the data, with a confidence approaching certainty.
The
best-known advocate of multilateral comparison was Joseph H. Greenberg (1915-2001), who
used it famously to classify all the languages of Africa into four genetic
stocks, and then to hypothesise that all the native languages of the New World
with the exception of the Eskimo-Aleut and Na-Dene families formed one vast macrofamily, dubbed “Amerind”. He was also the original proponent of “Eurasiatic” – a hypothetical
genetic grouping similar to the older concept of “Nostratic”, though not
identical with it. Greenberg’s successors have boldly extended his methodology
to the study of the world’s languages, not only grouping them into one global
phylogeny, but also arriving at twenty-seven examples of “global etymologies” labelled with approximate reconstructions (Bengtson & Ruhlen 1998). This is quite surprising, since according to
their own principles comparative reconstruction is a separate technical task, not
required for a correct classification. Nevertheless, mass-comparatists often
propose impressionistic reconstructions, and even compile etymological
dictionaries where hundreds of such reconstructions are offered (cf. Greenberg
& Ruhlen 2007). They may be marked with an asterisk just like the legal products of the comparative method – a practice bound to confuse a non-specialist by creating the impression that some actual
reconstructive work has been done.
In the
posts to follow I shall focus on Bengtson & Ruhlen’s Global Etymology #27, ʔAQ’WA
‘water’. I intend to show, first, how Indo-European words meaning ‘water’ are
analysed with the help of the standard comparative method; then, how Nostratic linguists handle data extracted from several
families (including IE) to reconstruct a putative common proto-word at the macrofamily level; and finally,
how mass-comparatists identify a global etymology (and restore the form of the corresponding word).
References
Greenberg, Joseph H. & Merritt Ruhlen. 2007. An Amerind Etymological Dictionary. Stanford, CA: Stanford University Press. [PDF]
Ruhlen, Merritt & John D. Bengtson. 1998. “Global etymologies”. In Merritt Ruhlen, On the Origin of Languages: Studies in Linguistic Taxonomy. Stanford, CA: Stanford University Press. [PDF][► Back to the beginning of the Proto-World thread]
Congratulations! You chose a very interesting word.
ReplyDeleteI was partly inspired by your blog entry about "aqua".
ReplyDeleteThe thing is the meaning 'water' is too loose for being useful in long-range comparisons, having many semantic associations (e.g. 'running water' vs. 'still water'). Add to this chance phonetic resemblance and you'll get a real nightmare.
DeleteAlthough technically different, it's amazing to see the "classical" comparative method (when applied to long-range data) and Greenberg-Ruhlen's "global etymologies" produce quite similar results: macro-families dating back to roughly 15,000-12,000 BC, a shallow chronology to be anything near a supposed Proto-World.
In the case of 'water', I think "imprecise" would be a better term than "loose" or "broad".
DeleteOn the other hand, generic meanings can evolve to more specific ones (narrowing) and viceversa (broadening). Latin aqua 'water' from Paleo-European *ɑkw-ā 'running water' is an example of the latter.
Those reconstructions to which alluded before would give us at best a rough idea of what Mesolithic people spoke in different parts of the world, but by no means they constitute an evidence of genuine language relationships.
Although technically different, it's amazing to see the "classical" comparative method (when applied to long-range data) and Greenberg-Ruhlen's "global etymologies" produce quite similar results
DeleteIt would be amazing if the results had been achieved independently, but of course "globalists" often use the forms supplied by "long-rangers" as bona fide data. That's how words like aqua get promoted to IE, Nostratic and eventually World status. But please have a little patience. I'm travelling and working today and have little time left for blog posts. I'll try to continue as soon as possible.
Long before Ruhlen, the Italian linguist Alfredo Trombetti posited a number of "global etymologies" in his book L'unità d'origine del linguaggio (1905).
DeleteI should remark that Ruhlen's data includes an Afrasian 'water' word which could be a genuine cognate of IE *h1ēghº- 'to drink' (º denotes labialization), also quoted by Ruhlen (although he doesn't meantion the IE protoform).
DeleteThe Germanic reflexes are I think particularly interesting, having been marginalized by *wed-.
ReplyDeleteI meant to say the modern Germanic reflexes.
DeleteI find it interesting that French /o/ still functions jolly well as a content word.
ReplyDeleteAnd /u/ too, at least in Quebec French. Quite a comedown from Augustus.
Delete/t/ is often restored, and /a/ may be retained dialectally, but A(u)gustu(m) > /u/ is an example I always give to my students to show them what a victim of phonetic attriction looks like.
ReplyDeleteThere also seems to be a tendency, at least in some linguistic contexts, to "abandon" words that are too phonetically minimal.
DeleteE.g., I've heard that one possible reason why the Old English word æ "law" was replaced with Old Norse lagi is that the former was getting too phonetically small to be easily intelligible as a content word. A similar explanation could account for the loss of OE ea "river" in favor of the Romance-derived word that it now uses.
Are there any theories on why the Old English words were replaced, while the French terms have remained in use to this day (if I'm not mistaken, it has been several centuries since the French words were contracted into single vowels)? Does it have to do with the elite of Old English society being non-OE-speaking at the time that æ and ea were edged out?
I wonder if the difference between a stress-timed and a syllable-timed language can be blamed.
DeleteIs that attriction a slip or a "low philological jest", as Tolkien said of the name of his dragon? If the latter (or even if not), see this list of self-referential linguistic terms.
ReplyDeleteIt was just a typo, but thanks for the list! It looks fairly complete, though one could add compound-formation, lithping, pentasyllabic, ssssound ssssymbolism, vocawization, and maybe a few more.
ReplyDeleteMy favourite: sibboleth (just visualising the consequences).
There is a "no content word with less than three letters" rule in English, with a few modern exceptions like ax.
ReplyDeleteIt seems clear that abeille 'bee', which is Occitan, displaced the Francien word because that would have become simply /e/. Similarly, the now unmeaning morph -zi (once 'child, offspring, seed') got attached to a great many nouns in modern Mandarin because the wholesale collapse of phonological distinctions made for too many homonyms.
But there are quite a number of minimal content words of the structure VC or V: (inn, egg, edge, etch, err, eye, awe, owe, ill ...), so it's a purely orthographic dislike.
ReplyDeleteI wonder why Greenberg's classification of African languages has become more widely accepted than his Amerind or Eurasiatic proposals, despite being possibly just as controversial.
ReplyDeleteSHARJAH DECREES
ReplyDeleteSHARJAH CIRCULARS
SHARJAH LAWS
SHARJAH ORDERS
SHARJAH RESOLUTIONS
UAE ADMINISTRATIVE RESOLUTIONS
UAE CENTRAL BANK RESOLUTIONS
UAE CHANCELLORS RESOLUTIONS